地下城与勇士台服,现在什么游戏适合搬砖呀?
楼主是个纯粹的80后,工作之余喜欢玩玩游戏什么的,电脑LOL CF 魔兽 DOTA 等等都玩过,说起来板砖还是颇有点心得,我分享一些我的小经验吧
第一 你要定位好自己的位置,你是想职业板砖,还是业余挣取外快。这取决于投入的多少。
第二,板砖一要找有辅助软件的,否则累死人的,我曾经也尝试过,确实是拿身体换钱。
第三,大的游戏板砖需要更多投入时间,且有更大的工作室在后面把控很不好操作。比如:魔兽怀旧服,dnf什么的,包括现在的梦幻西游,基本都是需要大量资金和精力来投入。
先说说我的经历,本人呢,是一个比较喜欢怀旧的一个人。玩过的游戏比较多,一听说哪个游戏怀旧服开了肯定会去玩一段时间。魔兽世界怀旧服开的时候也玩了很久呢,中间靠了点运气挣了一两万块钱。但是都是属于比较肝的那种。后来就弃坑了。后来王者荣耀带上分什么的都有操作过,懂得的人都知道,这一行叫打手,都是辛苦钱。只有中间商最挣钱。
东拉西扯了很多,说说最近的一些吧,相信很多人都知道私服吧,什么传奇私服,热血江湖私服,魔兽私服等等,千万不要小看这些私服,有些做得还是很不错呢,前不久朋友问我玩不玩热血江湖私服,我也是想起我高中的时候玩过现在好久没玩了,就想过来尝试一下,结果一下就吸引住我了。(什么私服我就不说了省的有人说我打广告)不是游戏有多好,而是能挂机不累,而且最主要的所有东西都能挂机打怪爆,然后这是就玩了有两个月了。怎么说呢,该挂机的时候挂机刷怪,该摆摊的时候摆摊,游戏有专业的交易群,组队群,和游戏担保人,这就是游戏人性化的地方,稍后我会上图。
游戏板砖,群里正常交易图,人民币交易等等游戏板砖 热血江湖私服图然后一玩就玩了这么久 现在基本上有10个号吧 ,天天挂机砍怪,内置的挂机程序不错,即使一星期人不管也没问题。粗略地算下一天基本是保持在40-200R之间吧,因为这也是靠运气,有时候运气好了爆强化石,盒子之类的一个都几块,十几块甚至四五十块。这是不耽误我上班的情况下。有专业人升级的更挣钱。但肯定累人。
游戏模式都是一通百通的。既然这个私服这样可以别的是不是也可以。于是我找了一些不变态的传奇私服去试了试,发现是也可以板砖的,只是板砖的途径不一样,传奇是猛砍游戏币就行了,靠卖游戏币就可以。当然这些都是一些玩得长久的私服,不比正版差,并且也没有那么多工作室抬价格。比如我们区同时在线的几千人都有,玩着还是很不错的、
以上都是自己的一些私人攻略。 没有游戏宣传的意思。只是感觉有时间久可以操作的,挂一天挣10R,买几瓶水,挂20买烟钱有了。挂大几十块生活费什么都有了。
我一直相信一句话。小富靠勤,中富靠运,大富靠命!以上也是我的随便心得发表。看看即可,每个游戏都有一些潜规则,这些东西还是要了解才能上手的,比如DNF强化,比如魔兽世界带人。都是人家勤劳,辛苦换来的汗水。最后再附几张日常挂机图吧,我十年前的电脑都拿出来了 哈哈!见笑
日常挂机打的强化石,装备啥的,懂得都不用我说家里电脑都给干上了,还不够用十年前的老东西了,拿出来照样做贡献。辛苦了内置的挂机程序,我感觉还是蛮贴心的。蛮用心的。你喜欢的魔兽世界坐骑有哪些?
倦客:分享游戏的点点滴滴!
作为一个休闲党来说,倦客最喜欢wow里的三件事——刷坐骑、抓BB、刷幻化!
本来倦客也是挺热衷于副本开荒和野外PK的,但由于曾经一起战斗的小伙伴一个个都选择了AFK,倦客也便没有了那种热情。只好去刷刷坐骑,抓抓宝宝,以此来消磨时间!
其实,魔兽世界的坐骑系统非常庞大,种类繁多,最受玩家追捧的应该就是凤凰、星光龙、无敌马、火鹰、飞机头等等!倦客最喜欢的应该就是奥的灰烬(凤凰),也是刷的次数最多的一个副本,但倦客可以很负责任的告诉各位,以上提到的坐骑,除了星光龙,我一个都没有!
曾经最痴迷的那段时间,倦客都是开着5、6个小号,放在副本门口,只要CD一刷新,这边就马上清掉。可是,天不遂人愿,刷了小半年硬是一个都没出,当时真的想骂爹!后来,连卖CD的小哥都看不下去了,带着我刷了几回,也是什么都没有,只好劝我:“这种事真的强求不来!”
这还不算什么,最气人的是,倦客偶然间加了一个休闲为主的工会,大家没事就在线上聊聊天撕撕逼,也会一起组队刷坐骑什么的。
有两个小伙伴是倦客的固定队友,每周都会一起去清副本的CD,前前后后也有几个月,但都是无功而返。有一天,由于学校有点事,出去忙了几天,上线给那两个小伙伴发了个邮件,说这两天有事,刷坐骑的事儿就不用等了,结果,人家立马出了凤凰。
我本以为他在和我开玩笑,可上游戏之后,看着他在骑着凤凰在空中划出一道五颜六色的痕迹,整个人都不好了,感情这个游戏一直在针对我,啊哈哈哈哈!
后来,忘了具体是哪一天(成就上应该有时间),闲着没事去刷了一遍伊拉贡,捡东西的时候突然发现多了个东西,打开背包一看【星光云端翔龙缰绳】,当时整个人激动不已,赶紧炉石回到奥格,在空中飞了半天,就一直飞一直飞!
但是,倦客真的不喜欢星光龙,总感觉它的飞行动作怪怪的,很别扭。同样是星光系列的,倦客反而更喜欢星骓,这也是我不怎么热衷无敌马的原因,模型基本上一样,星骓看着更炫,也更舒服。
曾经想过去淘宝试试,朋友都建议我别试,真的不靠谱,再后来,参加工作后,就忙了起来,魔兽也一而再再而三的更新,渐渐提不起兴趣,便AFK啦。
但时至今日,我依旧对凤凰念念不忘,尽管现在它已经成为烂大街的东西!
dnf台服sf修改材料数量?
很简单的,先搜索一下现在的数据,然后移动材料和别的材料换,搜索现在这格材料拥有数量,反复,然后修改为999,然后丢掉一个,不然容易变回去
有哪些有年代感但你一直在玩的网络游戏?
提起有年代感的网络游戏~相信小伙伴脑海中一定会蹦出来好几个~下面小编就说说这些年代感满满的游戏~
1.《魔兽世界》
无论是《魔兽世界》还是《魔兽争霸》、《DOTA》,对我们来说它们的岁数都已经足够大了,不过让我们欣慰的是这些游戏依旧陪伴在我们身边不离不弃。相信许多小伙伴都知道,《魔兽争霸3》已经重制,预计19年发售,剧情将和《魔兽世界》更加吻合,画面也有着质的飞跃,那么为什么这款游戏还会重制,答案自然是它的经久不衰了。
2.《DNF》
不知不觉,《地下城》已经陪伴了我们十年,时间真的好快,曾经的死肥仔现在依旧是死肥仔,《地下城》也依旧是那熟悉的《地下城》,十年期间,它经历过顶峰,也掉过低谷,我们都以为八百万勇士会和《dnf》一起消失在岁月的长河里,但事实而言,《dnf》依旧矗立在游戏界的顶峰。
3.《传奇》
没有《传奇》就没有曾经的《盛大》,没有《盛大》就没有目前火爆的游戏产业,相信大家还记得《传奇》这款游戏,可能许多人都没有玩过,但是《传奇》的大名鼎鼎有名,现在玩《传奇》的可能都是三四十岁的大叔了,殊不知十年前他们也是抱着对《传奇》的热爱而去的网吧。现如今,《传奇》的服务器数不胜数,但是唯一可以确定的是在《传奇》玩家的心里,《传奇》永不灭。
4.《梦幻西游》
《传奇》、《梦幻》、《天龙》,十年前,在《地下城》出现之前,这三款游戏火爆网吧,《梦幻西游》是网易网络游戏的代表作,时至今日,它也是个金字招牌,只是可惜物是人非,现在在玩《梦幻》,已经没有当年的感觉了,可能这就是MMORPG的缺憾吧~
小伙伴们,你们心中的年代感游戏是什么,快分享出来吧~
你在玩游戏的过程中见过哪些有趣的翻译?
感谢邀请
对于任一款想要跨出国门的游戏,“本地化”都是其无法回避的关键环节。在上世纪的远古游戏时期,完成本地化的外语游戏少之又少,寻找一个汉化版本的海外游戏简直是所有玩家的梦想。
受大环境影响,当时的玩家对翻译完成度的要求很简单——使人明白大体内容,不关注细节——这就给了那些灵魂译者留下了极大的发挥空间,部分翻译习惯甚至保留至今。例如《炉石传说》的台服翻译,初看简直“辣眼睛”,但是细想之后,又不得不承认这翻译令人无法反驳。用“注入灵魂”来形容这些翻译再贴切不过了。
除了汉化,中国游戏文化的反向输出——“英化”进程也是困难重重,经典的仙剑奇侠传,在国外的翻译竟然是“Chinese Paladin”——中国圣骑士!(你们这么翻,考虑过李逍遥的感受吗?!!)
不过,现如今,随着游戏市场快速扩容,游戏翻译水平也直线上升,国内外众多经典游戏均拥有了恰到好处、广为流传的译名,例如“守望先锋”(Overwatch)、“求生之路”(Life 4 Dead)等作品,在本地化工作上均可圈可点。
见识过繁多的汉化翻译后,才不得不佩服,中华语言文化博大精深。而玩家们也带来了自己曾经见过的那些有趣的翻译。
地精大战侏儒哥哥打地地
Taper 困古龙
其实最早注意并记一辈子的翻译就是炉石传说的第一个资料片,地精大战侏儒。那么问题来了,港台翻译就让人笑死:
哥哥打地地,后面的奇妙翻译就不多说了,这个翻译是我见过最合适,且无法说有什么错误问题,还带着超级无厘头的奇妙翻译。
其实哥布林跟地精的翻译早就成为一个问题了,那就是大陆和港台翻译不同,而“哥布林”是直译。
没错,哥布林是地精,地精是侏儒,而哥布林本来就是《龙与地下城》的男性小怪。说到《龙与地下城》就不得不说狗头人,狗头人跟狗也没什么关系,由于吠叫这一技能导致了狗头人的诞生......实际上那是种蜥蜴。
所以你会发现狗头人其实并不是很像狗,狼人才像狗。
爬虫类......
而目前魔兽的狗头人就不多说了。
顺便说一下几个流传较广的游戏蛋疼翻译:员工、产卵、踢牙老奶奶、口口器、老头滚动条,还有打错字出戏的就不算了。
还有一个无良媒体翻译问题:重制、重置、复刻。
肥大 出 饰拳
Taper 诺克幻蓝
全力无双激烈拳
极速俯冲轰烈撞
强酸剧毒灭绝雨
地隆啸天大终结
毁天灭地巨岩坠
绝对捕食回旋斩
无尽暗夜之诱惑
绚烂缤纷花怒放
终极伏特狂雷闪
......
这是《精灵宝可梦》中翻译比较好的,因为官中出了之后还是翻译地蛮用心。接下来我们看看不好的,是之前d商的翻译。
“肥大 出 饰拳”指快龙使用了破坏光线。那么我们的凤王想用神圣火焰来回击,应该是什么呢?“息息 出 棍攻”。
gen3(第三世代)好了一点,但还是各种丢人。“布雷密(プレミア)球”变成了“纪念球”,“高基石(ゴージャス)球”变成了“豪华球”,除此之外还有利比道球和达伊玛球等。
招式的话,饰拳变成了石光线,更有空电子(阳光烈焰)、椅子球(冰球)、金石力量(泥巴喷射)。
为什么裂空坐叫木木兽,也是拜这个所赐。
其他的还有奇奇兽(盖欧卡),布皮怪雄奇怪(拉帝亚斯和拉帝欧斯),拉奇(代欧奇希斯)等。
而gen1的初次复刻,即火红/叶绿更是硬把所有的宝可梦都缩减成2个字,于是你就能看到风狗、顽弹等操作。
“叫我吉吉就行”
Taper 屠梦人
120W的文本量,《神界:原罪2》是我见过翻译难度最大的游戏了,但同时它也是我见过汉化质量最好的一个游戏,非常本土化的同时,还经常会玩一些中文梗,甚至还有着一些对俗语的巧妙应用,比如这个。
“神明未满,默僧以上”,指的就是游戏中主角为了拯救世界放弃神力,把所有力量灌输回了世界,导致她失去了支撑自己的力量“秘源”。按游戏中的设定,一旦一个拥有秘源的人的秘源被抽干,那么他就会变成一具行尸走肉,也就是游戏中所说的“默僧”,主角因为曾经拥有神性,侥幸地保留住了自己。
CaoCao 曹操
Taper Taylor Swift
《全面战争:三国》是我迄今为止见过最细心的三国题材游戏,开发者注重很多历史细节,包括翻译,但它的人名绝对忠于我们的熟悉的拼音拼法,当然,这也使得很多外国玩家头疼。
CaoCao 曹操
foreigner:骚骚?
lǚ Bu 吕布
foreigner:卢布?
SunQuan 孙权
foreigner:笋宽?
LiuBei 刘备
foreigner:露背?
曹操角色宣传片中名言的翻译:
曹操:宁可我负天下人,休叫天下人负我。
Cao Cao:I would rather fail the world,than the world fails me.
“我是剑骨头”
Taper Dispower
这是个动画梗,由于太过经典还是放出来了。
我的身体是用剑做的
血是铁
心是玻璃
横越了数不尽的战场 不败
一场都没有输
却也一场都没有赢
孤儿又成一人
在剑之丘上
斩碎细冰
但是 这一生还未走到终点
就算是冒牌的身体
也是用剑做出来的
我是剑骨头.JPG
盛气凌人
Taper ♛
印象比较深的莫过于炉石中“盛气凌人”这张战士职业卡。
效果:发现一个具有嘲讽的随从
英文:I know a guy
当时听到英文之后,配合卡面就有一种“后台很大”的感觉,国服翻译成“盛气凌人”真的是比较有感觉了。
再就是《守望先锋》中“午时已到”和“天降正义”这种注入灵魂的翻译了。原文为It's High noon,源自美国西部决斗时为了公平,特意会选择在太阳不会直射眼睛的正午,中文翻译则考虑了中国的午时问斩。
还有《战舰世界》“高级账号一整年”被翻译成“震撼我妈一整年”。
以上就是玩家们的分享了,如果你们也遇到过哪些“注入灵魂”的游戏翻译,欢迎在评论区留言,和大家分享欢乐